{"id":853,"date":"2024-06-15T15:15:15","date_gmt":"2024-06-15T15:15:15","guid":{"rendered":"https:\/\/insightbuddhist.org\/?p=853"},"modified":"2024-06-18T04:16:21","modified_gmt":"2024-06-18T04:16:21","slug":"bahiyasutta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/2024\/06\/15\/bahiyasutta\/","title":{"rendered":"B\u0100HIYASUTTA"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>B\u0100HIYASUTTA<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Pal\u012b:<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Eva\u1e41 me suta\u1e41\u2014eka\u1e41 samaya\u1e41 bhagav\u0101 s\u0101vatthiya\u1e41 viharati jetavane an\u0101thapi\u1e47\u1e0dikassa \u0101r\u0101me. Tena kho pana samayena b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo supp\u0101rake pa\u1e6divasati samuddat\u012bre sakkato garukato m\u0101nito p\u016bjito apacito l\u0101bh\u012b c\u012bvarapi\u1e47\u1e0dap\u0101tasen\u0101sanagil\u0101napaccayabhesajjaparikkh\u0101r\u0101na\u1e41.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa rahogatassa pa\u1e6disall\u012bnassa eva\u1e41 cetaso parivitakko udap\u0101di: \u201cye kho keci loke arahanto v\u0101 arahattamagga\u1e41 v\u0101 sam\u0101pann\u0101, aha\u1e41 tesa\u1e41 a\u00f1\u00f1ataro\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa pur\u0101\u1e47as\u0101lohit\u0101 devat\u0101 anukampik\u0101 atthak\u0101m\u0101 b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa cetas\u0101 cetoparivitakkama\u00f1\u00f1\u0101ya yena b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo tenupasa\u1e45kami; upasa\u1e45kamitv\u0101 b\u0101hiya\u1e41 d\u0101ruc\u012briya\u1e41 etadavoca: \u201cneva kho tva\u1e41, b\u0101hiya, arah\u0101, n\u0101pi arahattamagga\u1e41 v\u0101 sam\u0101panno. S\u0101pi te pa\u1e6dipad\u0101 natthi y\u0101ya tva\u1e41 arah\u0101 v\u0101 assa arahattamagga\u1e41 v\u0101 sam\u0101panno\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAtha ke carahi sadevake loke arahanto v\u0101 arahattamagga\u1e41 v\u0101 sam\u0101pann\u0101\u201dti? \u201cAtthi, b\u0101hiya, uttaresu janapadesu s\u0101vatth\u012b n\u0101ma nagara\u1e41. Tattha so bhagav\u0101 etarahi viharati araha\u1e41 samm\u0101sambuddho. So hi, b\u0101hiya, bhagav\u0101 arah\u0101 ceva arahatt\u0101ya ca dhamma\u1e41 deset\u012b\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo t\u0101ya devat\u0101ya sa\u1e41vejito t\u0101vadeva supp\u0101rakamh\u0101 pakk\u0101mi. Sabbattha ekarattipariv\u0101sena yena s\u0101vatth\u012b jetavana\u1e41 an\u0101thapi\u1e47\u1e0dikassa \u0101r\u0101mo tenupasa\u1e45kami. Tena kho pana samayena sambahul\u0101 bhikkh\u016b abbhok\u0101se ca\u1e45kamanti. Atha kho b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo yena te bhikkh\u016b tenupasa\u1e45kami; upasa\u1e45kamitv\u0101 te bhikkh\u016b etadavoca: \u201ckaha\u1e41 nu kho, bhante, etarahi bhagav\u0101 viharati araha\u1e41 samm\u0101sambuddho? Dassanak\u0101mamh\u0101 maya\u1e41 ta\u1e41 bhagavanta\u1e41 arahanta\u1e41 samm\u0101sambuddhan\u201dti. \u201cAntaraghara\u1e41 pavi\u1e6d\u1e6dho kho, b\u0101hiya, bhagav\u0101 pi\u1e47\u1e0d\u0101y\u0101\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo taram\u0101nar\u016bpo jetavan\u0101 nikkhamitv\u0101 s\u0101vatthi\u1e41 pavisitv\u0101 addasa bhagavanta\u1e41 s\u0101vatthiya\u1e41 pi\u1e47\u1e0d\u0101ya caranta\u1e41 p\u0101s\u0101dika\u1e41 pas\u0101dan\u012bya\u1e41 santindriya\u1e41 santam\u0101nasa\u1e41 uttamadamathasamathamanuppatta\u1e41 danta\u1e41 gutta\u1e41 yatindriya\u1e41 n\u0101ga\u1e41. Disv\u0101na yena bhagav\u0101 tenupasa\u1e45kami; upasa\u1e45kamitv\u0101 bhagavato p\u0101de siras\u0101 nipatitv\u0101 bhagavanta\u1e41 etadavoca: \u201cdesetu me, bhante, bhagav\u0101 dhamma\u1e41; desetu sugato dhamma\u1e41, ya\u1e41 mamassa d\u012bgharatta\u1e41 hit\u0101ya sukh\u0101y\u0101\u201dti. Eva\u1e41 vutte, bhagav\u0101 b\u0101hiya\u1e41 d\u0101ruc\u012briya\u1e41 etadavoca: \u201cak\u0101lo kho t\u0101va, b\u0101hiya, antaraghara\u1e41 pavi\u1e6d\u1e6dhamh\u0101 pi\u1e47\u1e0d\u0101y\u0101\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Dutiyampi kho b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo bhagavanta\u1e41 etadavoca: \u201cdujj\u0101na\u1e41 kho paneta\u1e41, bhante, bhagavato v\u0101 j\u012bvitantar\u0101y\u0101na\u1e41, mayha\u1e41 v\u0101 j\u012bvitantar\u0101y\u0101na\u1e41. Desetu me, bhante, bhagav\u0101 dhamma\u1e41; desetu sugato dhamma\u1e41, ya\u1e41 mamassa d\u012bgharatta\u1e41 hit\u0101ya sukh\u0101y\u0101\u201dti. Dutiyampi kho bhagav\u0101 b\u0101hiya\u1e41 d\u0101ruc\u012briya\u1e41 etadavoca: \u201cak\u0101lo kho t\u0101va, b\u0101hiya, antaraghara\u1e41 pavi\u1e6d\u1e6dhamh\u0101 pi\u1e47\u1e0d\u0101y\u0101\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Tatiyampi kho b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo bhagavanta\u1e41 etadavoca: \u201cdujj\u0101na\u1e41 kho paneta\u1e41, bhante, bhagavato v\u0101 j\u012bvitantar\u0101y\u0101na\u1e41, mayha\u1e41 v\u0101 j\u012bvitantar\u0101y\u0101na\u1e41. Desetu me, bhante, bhagav\u0101 dhamma\u1e41; desetu sugato dhamma\u1e41, ya\u1e41 mamassa d\u012bgharatta\u1e41 hit\u0101ya sukh\u0101y\u0101\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cTasm\u0101tiha te, b\u0101hiya, eva\u1e41 sikkhitabba\u1e41:<\/p>\n\n\n\n<p>\u2018di\u1e6d\u1e6dhe di\u1e6d\u1e6dhamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>sute sutamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>mute mutamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>vi\u00f1\u00f1\u0101te vi\u00f1\u00f1\u0101tamatta\u1e41 bhavissat\u012b\u2019ti.<\/p>\n\n\n\n<p>Eva\u00f1hi te, b\u0101hiya, sikkhitabba\u1e41. Yato kho te, b\u0101hiya,<\/p>\n\n\n\n<p>di\u1e6d\u1e6dhe di\u1e6d\u1e6dhamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>sute sutamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>mute mutamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>vi\u00f1\u00f1\u0101te vi\u00f1\u00f1\u0101tamatta\u1e41 bhavissati,<\/p>\n\n\n\n<p>tato tva\u1e41, b\u0101hiya, na tena; yato tva\u1e41, b\u0101hiya, na tena<\/p>\n\n\n\n<p>tato tva\u1e41, b\u0101hiya, na tattha; yato tva\u1e41, b\u0101hiya, na tattha,<\/p>\n\n\n\n<p>tato tva\u1e41, b\u0101hiya, nevidha na hura\u1e41 na ubhayamantarena.<\/p>\n\n\n\n<p>Esevanto dukkhass\u0101\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa bhagavato im\u0101ya sa\u1e45khitt\u0101ya dhammadesan\u0101ya t\u0101vadeva anup\u0101d\u0101ya \u0101savehi citta\u1e41 vimucci.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho bhagav\u0101 b\u0101hiya\u1e41 d\u0101ruc\u012briya\u1e41 imin\u0101 sa\u1e45khittena ov\u0101dena ovaditv\u0101 pakk\u0101mi. Atha kho acirapakkantassa bhagavato b\u0101hiya\u1e41 d\u0101ruc\u012briya\u1e41 g\u0101v\u012b taru\u1e47avacch\u0101 adhipatitv\u0101 j\u012bvit\u0101 voropesi.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho bhagav\u0101 s\u0101vatthiya\u1e41 pi\u1e47\u1e0d\u0101ya caritv\u0101 pacch\u0101bhatta\u1e41 pi\u1e47\u1e0dap\u0101tapa\u1e6dikkanto sambahulehi bhikkh\u016bhi saddhi\u1e41 nagaramh\u0101 nikkhamitv\u0101 addasa b\u0101hiya\u1e41 d\u0101ruc\u012briya\u1e41 k\u0101la\u1e45kata\u1e41; disv\u0101na bhikkh\u016b \u0101mantesi: \u201cga\u1e47hatha, bhikkhave, b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa sar\u012braka\u1e41; ma\u00f1caka\u1e41 \u0101ropetv\u0101 n\u012bharitv\u0101 jh\u0101petha; th\u016bpa\u00f1cassa karotha. Sabrahmac\u0101r\u012b vo, bhikkhave, k\u0101la\u1e45kato\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEva\u1e41, bhante\u201dti kho te bhikkh\u016b bhagavato pa\u1e6dissutv\u0101 b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa sar\u012braka\u1e41 ma\u00f1caka\u1e41 \u0101ropetv\u0101 n\u012bharitv\u0101 jh\u0101petv\u0101 th\u016bpa\u00f1cassa katv\u0101 yena bhagav\u0101 tenupasa\u1e45kami\u1e41su; upasa\u1e45kamitv\u0101 bhagavanta\u1e41 abhiv\u0101detv\u0101 ekamanta\u1e41 nis\u012bdi\u1e41su. Ekamanta\u1e41 nisinn\u0101 kho te bhikkh\u016b bhagavanta\u1e41 etadavocu\u1e41: \u201cda\u1e0d\u1e0dha\u1e41, bhante, b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa sar\u012bra\u1e41, th\u016bpo cassa kato. Tassa k\u0101 gati, ko abhisampar\u0101yo\u201dti? \u201cPa\u1e47\u1e0dito, bhikkhave, b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo paccap\u0101di dhammass\u0101nudhamma\u1e41; na ca ma\u1e41 dhamm\u0101dhikara\u1e47a\u1e41 vihesesi. Parinibbuto, bhikkhave, b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Atha kho bhagav\u0101 etamattha\u1e41 viditv\u0101 t\u0101ya\u1e41 vel\u0101ya\u1e41 ima\u1e41 ud\u0101na\u1e41 ud\u0101nesi:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cYattha \u0101po ca pathav\u012b,<\/p>\n\n\n\n<p>tejo v\u0101yo na g\u0101dhati;<\/p>\n\n\n\n<p>Na tattha sukk\u0101 jotanti,<\/p>\n\n\n\n<p>\u0101dicco nappak\u0101sati;<\/p>\n\n\n\n<p>Na tattha candim\u0101 bh\u0101ti,<\/p>\n\n\n\n<p>tamo tattha na vijjati.<\/p>\n\n\n\n<p>Yad\u0101 ca attan\u0101vedi,<\/p>\n\n\n\n<p>muni monena br\u0101hma\u1e47o;<\/p>\n\n\n\n<p>Atha r\u016bp\u0101 ar\u016bp\u0101 ca,<\/p>\n\n\n\n<p>sukhadukkh\u0101 pamuccat\u012b\u201dti.<\/p>\n\n\n\n<p>Dasama\u1e41.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<strong><em>English:<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Thus I heard: At one time the Gracious One was dwelling near S\u0101vatth\u012b, in Jeta\u2019s Wood, at An\u0101thapi\u1e47\u1e0dika\u2019s monastery. Then at that time, B\u0101hiya of the Bark Robe was living near Supp\u0101raka, on the bank of the ocean, being venerated, respected, revered, honored, esteemed, in receipt of robes, almsfood, dwellings, and medicinal requisites to help when sick.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then when B\u0101hiya of the Bark Robe had gone into hiding, into seclusion, this reflection arose in his mind: \u201cAmong those in the world who are Worthy Ones, or have entered the path to Worthiness, I am one of them.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then a devat\u0101, who was a former blood-relative of B\u0101hiya of the Bark Robe, being compassionate and desiring his welfare, knowing with his mind the reflection in the mind of B\u0101hiya of the Bark Robe, went to B\u0101hiya of the Bark Robe, and after going, he said this to B\u0101hiya of the Bark Robe:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cYou are certainly not a Worthy One, B\u0101hiya. Nor have you entered the path to Worthiness. This practice of yours is not one whereby you could be a Worthy One, or one who has entered the path to Worthiness.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cThen who now in this world with its devas are Worthy Ones, or have entered the path to Worthiness?\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cThere is, B\u0101hiya, in the northern countries a city by the name of S\u0101vatth\u012b. There the Gracious One dwells at the present time who is a Worthy One, a Perfect Sambuddha. He, B\u0101hiya, the Gracious One, is certainly a Worthy One, and teaches the Dhamma for attaining Worthiness.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then B\u0101hiya of the Bark Robe being greatly moved by that devat\u0101, immediately went away from Supp\u0101raka, and staying for only one night in every place, went to S\u0101vatth\u012b, Jeta\u2019s Wood, and to An\u0101thapi\u1e47\u1e0dika\u2019s monastery. Then at that time many monks were walking in meditation in the open air. Then B\u0101hiya of the Bark Robe went to those monks, and after going, he said this to those monks:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cWhere, reverend Sirs, is the Gracious One living at present, the Worthy One, the Perfect Sambuddha? We have a desire to see the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cThe Gracious One, B\u0101hiya, has entered among the houses for alms.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then B\u0101hiya of the Bark Robe having hurriedly left Jeta\u2019s Grove and having entered S\u0101vatth\u012b, saw the Gracious One walking for alms in S\u0101vatth\u012b, confident, inspiring confidence, with sense faculties at peace, mind at peace, having attained supreme self-control and calm, controlled, guarded, with restrained faculties, a true n\u0101ga. After seeing him, he went to the Gracious One, and after going and prostrating himself with his head at the Gracious One\u2019s feet, he said this to the Gracious One: \u201cLet the Gracious One preach the Dhamma to me, reverend Sir, let the Fortunate One preach the Dhamma, that will be for my benefit and happiness for a long time.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>After that was said, the Gracious One said this to B\u0101hiya of the Bark Robe: \u201cIt is the wrong time for you, B\u0101hiya, we have entered among the houses for alms.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>For a second time, B\u0101hiya of the Bark Robe said this to the Gracious One: \u201cBut it is hard to know, reverend Sir, the dangers to the Gracious One\u2019s life, or the dangers to my life! Let the Gracious One preach the Dhamma to me, reverend Sir, let the Fortunate One preach the Dhamma, that will be for my benefit and happiness for a long time.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>For a second time the Gracious One said this to B\u0101hiya of the Bark Robe: \u201cIt is the wrong time for you, B\u0101hiya, we have entered among the houses for alms.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>For a third time, B\u0101hiya of the Bark Robe said this to the Gracious One: \u201cBut it is hard to know, reverend Sir, the dangers to the Gracious One\u2019s life, or the dangers to my life! Let the Gracious One preach the Dhamma to me, reverend Sir, let the Fortunate One preach the Dhamma, that will be for my benefit and happiness for a long time.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cIn that case, B\u0101hiya, you should train yourself thus: In what is seen there must be only what is seen, in what is heard there must be only what is heard, in what is sensed there must be only what is sensed, in what is cognized there must be only what is cognized. This is the way, B\u0101hiya, you should train yourself.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cAnd since for you, B\u0101hiya, in what is seen there will be only what is seen, in what is heard there will be only what is heard, in what is sensed there will be only what is sensed, in what is cognized there will be only what is cognized, therefore, B\u0101hiya, you will not be with that; and since, B\u0101hiya, you will not be with that, therefore, B\u0101hiya, you will not be in that; and since, B\u0101hiya, you will not be in that, therefore, B\u0101hiya, you will not be here or hereafter or in between the two\u2014just this is the end of suffering.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then through the Gracious One\u2019s brief teaching of this Dhamma B\u0101hiya of the Bark Robe\u2019s mind was immediately freed from the pollutants, without attachment. Then the Gracious One, having advised B\u0101hiya of the Bark Robe with this brief advice, went away.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then not long after the Gracious One had gone a cow with a young calf, having attacked B\u0101hiya of the Bark Robe, deprived him of life.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then the Gracious One after walking for alms in S\u0101vatth\u012b, while returning from the alms-round after the meal, after going out from the city with many monks, saw that B\u0101hiya of the Bark Robe had died. After seeing him, he addressed the monks, saying:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cMonks, take up B\u0101hiya of the Bark Robe\u2019s body, and after putting it on a bier, carrying it away, and burning it, make a memorial mound for him, your fellow in the spiritual life, monks, has died.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cYes, reverend Sir,\u201d said those monks, and after replying to the Gracious One, putting B\u0101hiya of the Bark Robe\u2019s body on a bier, carrying it away, burning it, and making a memorial mound for him, they went to the Gracious One, and after going and worshiping the Gracious One, they sat down on one side.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>While sat on one side those monks said this to the Gracious One: \u201cBurnt, reverend Sir, is B\u0101hiya of the Bark Robe\u2019s body, and the memorial mound for him has been made. What is his destination? What is his future state?\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cA wise man, monks, was B\u0101hiya of the Bark Robe, who practiced Dhamma in accordance with the Dhamma and did not trouble me on account of the Dhamma. Completely emancipated, monks, is B\u0101hiya of the Bark Robe.\u201d Then the Gracious One, having understood the significance of it, on that occasion uttered this exalted utterance:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>\u201cIn the place where the water, earth, fire, and wind find no footing,<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>There the stars do not shine, nor does the sun give light,<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>There the moon does not glow, there darkness is not found.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>And when the sage, the br\u0101hma\u1e47a, has experienced nibb\u0101na through his own sagacity,<\/em><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-style:normal;font-weight:500\"><em>Then from both form and formless, happiness and suffering, he is free.\u201d<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>B\u0100HIYASUTTA Pal\u012b: Eva\u1e41 me suta\u1e41\u2014eka\u1e41 samaya\u1e41 bhagav\u0101 s\u0101vatthiya\u1e41 viharati jetavane an\u0101thapi\u1e47\u1e0dikassa \u0101r\u0101me. Tena kho pana samayena b\u0101hiyo d\u0101ruc\u012briyo supp\u0101rake pa\u1e6divasati samuddat\u012bre sakkato garukato m\u0101nito p\u016bjito apacito l\u0101bh\u012b c\u012bvarapi\u1e47\u1e0dap\u0101tasen\u0101sanagil\u0101napaccayabhesajjaparikkh\u0101r\u0101na\u1e41. Atha kho b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa rahogatassa pa\u1e6disall\u012bnassa eva\u1e41 cetaso parivitakko udap\u0101di: \u201cye kho keci loke arahanto v\u0101 arahattamagga\u1e41 v\u0101 sam\u0101pann\u0101, aha\u1e41 tesa\u1e41 a\u00f1\u00f1ataro\u201dti. Atha kho b\u0101hiyassa d\u0101ruc\u012briyassa pur\u0101\u1e47as\u0101lohit\u0101 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[12],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/853"}],"collection":[{"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=853"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/853\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":854,"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/853\/revisions\/854"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=853"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=853"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/insightbuddhist.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=853"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}